Reducing Gender Bias in Writing
Prof. Shulamit Almog and Adv. Rina Pikel
Language has a significant formative impact on the future, and therefore the journey toward gender equity entails the use of linguistic choices and linguistic formulations that promote gender equality. In all societies, language represents the cultural core and serves as the primary instrument of its dissemination. Language is a powerful means for establishing and instilling collective consciousness. Language determines and fixes status and positions in society by conveying who is at the center of the human experience and who is at its margins. Language marks what is the “norm” and who deviates from it.
Hebrew may not explicitly declare inequality between men and women, yet infinite tiny declarations, both indirect and implicit, constantly emerge from what appears to be a gender-neutral articulation of the classifications and differences between of men and women that the language imposes. In this manner, Hebrew helps to establish an overall worldview that requires constant attention to the distinction between men and women, a worldview in which the masculine model functions as the primary model and signifier.
Languages differ from one another in their emphasis on differences between the sexes and Hebrew is considered to be an extremely gender- charged language. In Hebrew all nouns, pronouns, and verbs are inflected according to gender. Hebrew speakers are required to distinguish between the masculine and feminine voices although in most cases such distinctions make little contribution to comprehension. Moreover, according to the rules of the Hebrew language, the masculine voice functions as the primary signifier and is commonly used to also address women. One well-known example is the grammatical rule that requires a change of address into the masculine voice when one man joins a group of women. The application of these rules has resulted in growing social discomfort and increasing rule violations.
Today, the linguistic field is a trap that blocks men and women from developing a consciousness of equality. This trap serves as a tangible obstacle, not only in the labor market, but in all fields of life. For this reason, any gender equity project must include language. A woman living in a linguistic space in which a man is the model of a “complete person,” a space in which the feminine model is a mere derivative of the male model, will be challenged to develop a clear-cut identity for herself. Women begin their journey through life within a space that is inherently unequal and women’s chances to achieve equality are necessarily curtailed. In effect, men are also trapped in this linguistic trap, and similarly find it difficult to develop a change of consciousness that leads to equality.
The Gender Equity Unit aims to change the linguistic landscape at the University of Haifa and take steps to ensure that all forms, signage, websites, and texts published by and used in the University use gender-neutral language as far as possible. This is a complex and continuous mission and we welcome the assistance and contribution of all members of the University community to achieve this important goal.
Did you know?
Academic degrees do not appear only in the masculine form. According to Tamar Katzir of the Academy of the Hebrew Language:
The use of the female forms of “graduate” and “alumnus” are permitted and even advised. According to a decision of the Academy of the Hebrew Language, a female form may be created from any adjective, position, and rank attributed to a woman, and this is even more so the case for the active participle form. Note that it is also possible and recommended to use the female form of titles such as “professor” and “doctor” when the title is not paired with the name of the title-holder (e,g., “She is a doctor of linguistics,” “She was recently appointed a professor”).
For more information, see the website of the Academy of the Hebrew Language.